引用本文:
. 翻译的影响[J]. 世界文学, 1996, (2): 27-37

翻译的影响
摘要:
这里先看切斯瓦夫·米沃什一首诗,是由作者和罗伯特·平斯基翻译的,平斯基数年前曾在他伯克莱的家中读给我听:咒语 人类的理性美丽而不屈不挠.铁栅,铁丝网,把书籍酱成纸糊,判处流放,都不能征服它.它用语言建立普遍的观念,并指引我们的手,让我们用大写字母写真理和公平,用小写字母写谎言和压迫.它把那正当的放到事物原来的样子之上,是绝望的敌人和希望的朋友.
关键词:   
相关功能
PDF(444KB) Free
打印本文
加入收藏夹
把本文推荐给朋友
作者相关文章