引用本文:
张友松. 我对文学翻译的探索和经验体会[J]. 世界文学, 1990, (2): 272-277

我对文学翻译的探索和经验体会
张友松
摘要:
我从接受翻译马克·吐温的作品这一任务以来,为了让译本的读者能够获得阅读原著的艺术享受,从实践中摸索出了一些经验和诀窍,现在连同译者和读者共同关心的某些问题,一并陈述如下,就正于各位高手:(1)从事文学翻译,首先必须打好外语和中文的基础,对自然科学和社会科学也要稍懂一些。(2)译文要忠于原著,而又不死板,使人读来不觉枯澡乏味。
关键词:   
相关功能
PDF(271KB) Free
打印本文
加入收藏夹
把本文推荐给朋友
作者相关文章
张友松  在本刊中的所有文章