引用本文:
亚力山大·蒲伯, 卞之琳译. 英国十七、八世纪讽刺诗三家四章——海姆普敦宫[J]. 世界文学, 1982, (4): 87-88

英国十七、八世纪讽刺诗三家四章——海姆普敦宫
亚力山大·蒲伯, 卞之琳译
摘要:
永远戴花的那些草地近傍,泰晤士炫耀它那些楼台的地方,耸立着一座大厦,威风凛凛,就从近在咫尺的海姆普敦取了名。
关键词:   
相关功能
PDF(52KB) Free
打印本文
加入收藏夹
把本文推荐给朋友
作者相关文章
亚力山大·蒲伯  在本刊中的所有文章
卞之琳译  在本刊中的所有文章