引用本文:
[西班牙]维·阿莱桑德雷·梅洛, 祝庆英译. 阿莱桑德雷诗选[J]. 世界文学, 1980, (6): 268-276

阿莱桑德雷诗选
[西班牙]维·阿莱桑德雷·梅洛, 祝庆英译
摘要:
在啜泣下,花园并不润湿。哦,鸟儿,歌声,羽毛。这无梦的蓝色的抒情之手。如鸟儿一般大小的嘴唇。我不在听。风景即是微笑。两个腰正在相爱。树丛在阴影中把声息分散。寂静。这样浏览着雾霭或坚硬的白银,吻着孤独的抒情之水,雪水,心或尸灰瓮,吻的预言,哦,空间!在那儿,我的耳朵已不能听见,沙,光或阴影上的脚步声。
关键词:   
相关功能
PDF(162KB) Free
打印本文
加入收藏夹
把本文推荐给朋友
作者相关文章
[西班牙]维·阿莱桑德雷·梅洛  在本刊中的所有文章
祝庆英译  在本刊中的所有文章